Advent for Amateurs - Whether or not to re-Poem a Poem?

I've been turning the birth narrative of Christ in Luke's Gospel into poems the last three days. And now we have come to a part of this event that actually is a poem,  or a song. Scholars call this the Magnificat. It's Mary's effusive praise to God in accepting His purposes for her in giving birth to the Messiah. 

Rather than trying to re-poem a poem, I thought it would be helpful to see how the International Standard Version (ISV) rendered this passage. The ISV tried to acknowledge poetry and songs by giving them rhyme and meter where the translators perceived it in the text. Enjoy!

Then Mary said,

“My soul praises the greatness of the Lord!
47 My spirit exults in God, my Savior,
48 because he has looked favorably on his humble servant.

From now on, all generations will call me blessed,
49 because the Almighty has done great things for me.
        His name is holy.
50 His mercy lasts from generation to generation
    for those who fear him.
51 He displayed his mighty power with his arm.
    He scattered people who were proud in mind and heart.[p]
52 He pulled powerful rulers from their thrones
    and lifted up humble people.
53 He filled hungry people with good things
    and sent rich people away with nothing.
54 He helped his servant Israel,
    remembering to be merciful,
55 according to the promise he made[q] to our ancestors—
    to Abraham and his descendants forever.”

56 Now Mary stayed with Elizabeth[r] about three months and then went back home.

Comments